poniedziałek, 14 lipca 2008

"Bakhuda tumhi ho"

...to piosenka która ostatnio mnie urzekła. Ciągle za mną chodzi i nie mogę się od niej uwolnić. Pierwsze co mi się w niej spodobało to muzyka, potem głos Atifa Aslama (pakistański piosenkarz) który ma charakterystyczny głos i świetnie wczuwa się w piosenki i wiedziałam, że musi mieć piękne słowa, że jest romantyczna. Tak też się okazało gdy znalazłam w końcu tłumaczenie tej piosenki :) Piosenka ta promuje nowy film indyjski "Kismat Konnection", gdzie główna rolę gra ostatnio mój ulubiony aktor Shahid Kapoor i Vidya Balan. Zapowiedzi filmu wyglądają interesująco i pewnie film będzie świetny bo po ostanim filmie Shahida "Jab we met" (o którym pewnie za niedługo napisze bo bardzo mi sie podobał) jestem prawie tego pewna, ma nosa do dobrych scenariuszy no i świetnie gra. Wydaje mi się, że będzie on nastepcą Shah Rukh Khana. Nawet czasami mi jego przypomina :) Tylko jedą rzecz porafi od niego lepiej - tańczyć. Oglądając jego taniec można sie zachwycić :) Niestety premiera tego filmu w Indiach jest 18 lipca, więc szybko nie zobacze tego filmu który bardzo mnie ciekawi.



"Bakhuda tumhi ho"remix

Bakhuda Tumhi Ho (tłumaczenie na angielski)

Tumhi ehsaason mein
You're in my feelings
Tumhi jazbaaton mein
You're in my emotions
Tumhi lamhathon mein
You're in my every moment
Tumhi din raaton mein
You're in my night and day

Bakhuda tumhi ho
You're so Godly
Har jagah tumhi ho
You're everywhere
Haan main dekhoon jahan jab
Wherever I look
Us jagah tumhi ho
You're there

Yeh jahan tumhi ho
You're this world
Voh jahan tumhi ho
And the other world
Is zameen se falak ke
From this earth to the skies
Darmiyaan tumhi ho
And in between, it's all you

Tumhi ho beshuba
You're my certainty
Tumhi ho
You're the one
Tumhi ho mujhe mein haan
You're the one residing in me
Tumhi ho
You're the one

Tumhi ho...

Kaise bataaein tumhe
How can I explain myself?
Aur kis tarah yeh
And how do I tell you?
Kitna tumhe hum chaahte hain
How much I love you

Saaya bhi tera dikhe
All I need is to see your shadow
Toh paas jaake
And I run towards it
Us mein simat hum jaate hain
And I melt into it

Raasta tumhi ho
You're the way
Rehnumaa tumhi ho
You're the guide
Jiski khwahish hai humko
The one thing we all desire
Voh panha tumhi ho
You're that shelter/refuge

Tumhi ho beshuba
You're my certainty
Tumhi ho
You're the one
Tumhi ho mujhe mein haan
You're the one residing in me
Tumhi ho
You're the one

Tumhi ehsaason mein
You're in my feelings
Tumhi jazbaaton mein
You're in my emotions
Tumhi lamhathon mein
You're in my every moment
Tumhi din raaton mein
You're in my night and day

Kaise baatayein tumhe
How do I tell you?
Shab mein tumhare
At night,
Khwab haseen jo aate hain
What dreams I dream of you

Kaise baatayein tumhe
How do I make you aware?
Lamz woh saare
That your every touch
Jism ko jo mehkate hain
Perfumes my body

Iftida tumhi ho
You're the beginning
Inteha tumhi ho
And the limit
Tum ho jeena ka maksad
You're the purpose behind my existence
Aur vajah tumhi ho
And the reason for it

Bakhuda tumhi ho
You're so Godly
Har jagah tumhi ho
You're everywhere
Haan main dekhoon jahan jab
Wherever I look
Us jagah tumhi ho
You're there

Yeh jahan tumhi ho
You're this world
Voh jahan tumhi ho
And the other world
Is zameen se falak ke
From this earth to the skies
Darmiyaan tumhi ho
And in between, it's all you

Tumhi ho beshuba
You're my certainty
Tumhi ho
You're the one
Tumhi ho mujhe mein haan
You're the one residing in me
Tumhi ho
You're the one

tłumaczenie pochodzi ze strony shahidonline.com



"Bakhuda tumhi ho" z fragmentami z filmu


Trailer filmu (zapowida się świetny film)

Pozdrowionka dla wszytskich :) :* :)

1 komentarz:

majowa dziewczyna pisze...

Po trailerze widzę, że będzie to bardzo ciekawy i śmieszny film. Pozdrawiam